björk liriklerini kendi içinde kelimelere ve hatta daha küçük birimlere ayırın. anlam yitmez, değişmez, sekteye uğramaz. aksine zayıf bir kalbiniz varsa affetmez, sekteye uğratır. yaman bir kelime avcısıdır o. bazı hislerin hala dünya dillerinde bir karşılığı yok. björk de bunun farkında elbette. bir de kendine özgü ahengin... telaffuzundan hoşlandığı kelimeleri seçiyor gibi. vurgulamaktan zevk aldığı kelimeleri. her vurguda içinizde bir yerler darbe alıyor, eziliyor. fakat biraz kuştan, biraz kediden bozma eşsiz aksanıyla çabucak iyi ediyor. çabucak.
like milking a stone... bu hissi hepimiz biliriz. ben de bazen, 'bir taşın kalbini aralamak gibi' derim. mesela sevgili sohrap, "taşın durumundan bir şeyler anlamak" der. deriz böyle şeyler. taşlar üstünde taşlar üzerine düşünmeyi severim. onları arkama alıp fotoğraf çekilmeyi de. stonemilker klibinde 360 derecelik açıyla büyüleyen bir izlanda manzarası ve kayalıklar var. kayalıklar mutlaka bir şeyler anlatmak için var. dinleyin onları. sandığınız gibi sessiz değiller.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder